L'origen de l'expressió -relativament moderna- prové directament de la traducció de la frase anglosaxona coming out of the closet, d'on s'origina el concepte. Al seu torn derivada d'una altra expressió anglosaxona to have a skeleton in the closet traduïda com 'tenir un esquelet en l'armari' que significa tenir alguna cosa vergonyosa que no es voldria fer públic.
dijous, 19 de febrer del 2015
Eixir de l’armari
L'origen de l'expressió -relativament moderna- prové directament de la traducció de la frase anglosaxona coming out of the closet, d'on s'origina el concepte. Al seu torn derivada d'una altra expressió anglosaxona to have a skeleton in the closet traduïda com 'tenir un esquelet en l'armari' que significa tenir alguna cosa vergonyosa que no es voldria fer públic.
Enrotllar-se la manta al cap
Probablement l'origen estiga en les batalles
medievals, quan els soldats que anaven a assaltar un castell usaven unes
vestidures (les “mantes”) per a protegir-se el cap i l'esquena de les pedres,
fletxes o oli calent que els llançaven els defensors. Com l'invent no era massa
efectiu, va quedar l'expressió “enrotllar-se la manta al cap” com a sinònim
d'un acte arriscat que no s'ha pensat bé.
Estar agafat amb agulles
L'expressió té el seu origen en l'àmbit de la
costura i al·ludeix a les peces que es cusen amb puntades llargues o embastes,
unint el que s'ha de cosir més tard definitivament, una vegada realitzades les
correccions que corresponga després de la prova de la peça. Era freqüent
reforçar l'embastat amb agulles, o fins i tot substituir-lo per aquests, per la
qual cosa la frase va quallar en el llenguatge. Sobre aquest tema també es diu
tenir embastat un assumpte quan solament es tenen establides les línies
generals i encara no s'ha passat a concretar.
Estar amb la mosca darrere de l'orella
L'expressió al·ludeix a la inquietud i molèstia que
causa el brunzit d'aquest insecte,
quan s'acosta i a l'angoixa per caçar-ho de qui s'enfronta al seu emprenyament.
I amb ella es descriu l'estat d'ànim del que camina intranquil a l'espera que
ocórrega allò que tem que succeïsca. Si la molèstia i el desassossec arriba al
punt de fer explotar els nervis continguts d'eixa persona, se li sol dir: Quina
mosca t'ha picat? volent preguntar-li pel motiu del seu enuig.
Estar entre l’espasa i la paret
Aquesta expressió naix de la confrontació amb
espases. Quan una persona té davant una espasa i darrere una paret, no pot
escapar. Quan un espadatxí aconseguia col·locar al seu oponent entre la punta
de la seua espasa i una paret, el plet estava definit i el final de la lluita
quedava lliurat a la seua voluntat: la mort o el perdó.
Estar peix
No fa referència a cap vertebrat aquàtic, encara
que ens puga semblar que desconeixen moltes coses. Es refereix a la substància
resinosa, sòlida, llustrosa, trencadissa i de color marró groguenc, que s'obté
tirant en aigua freda el residu que deixa la trementina en acabar de traure-li
l’aiguarràs. Aquesta pega s'utilitza per a llustrar i protegir pells adobades,
així com per a revestir l'interior d’odres i botes de vi. Amb aquest
recobriment se'ls fa impermeables a més de millorar la seua conservació. En
aquest procés era necessari caminar amb cura que les parets dels odres no es
pegaren abans d'assecar-se, ja que en cas contrari era fàcil que la pell
s'esquinçara i fera malbé en intentar desenganxar-la. Per això es deia estar peix amb pega o, simplement, estar
peix per a expressar que una persona estava desocupada, buida, estèril … com un
odre. Sense gens en la mollera. Ignorant per complet.
Estar penjat
Aquesta expressió prové del món de la droga: es deia que una persona s'havia quedat “penjada” quan l'ús d'estupefaents havia produït en el seu cervell danys irreversibles. És evident que, en el curs lògic de les seues idees, una persona que no torna al món real, que no té els peus en la Terra i que està (o sembla) drogada contínuament, és una persona penjada, suspesa en l'aire.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)